First-Ever DxE Demo in Mexico City


First-Ever DxE Demo in Mexico City

By Saryta Rodriguez and Juan Carlos Fraga

 

En Julio 2015, la primera demostración de DXE en la Ciudad de México se llevo a cabo. Al enterarse de esta emocionante noticia, me acerqué a la activista con sede en México - Ciudad Juan Carlos Fraga para más detalles. Este fue un evento verdaderamente inspirador, y es un placer para mí compartir puntos de vista de Juan Carlos con ustedes. Disfrute! (Y muchisimas gracias, Juan Carlos!)

In July 2015, the first-ever DxE demo in Mexico City took place. Upon hearing this exciting news, I reached out to Mexico-City-based activist Juan Carlos Fraga for details. This was a truly inspiring event, and it is my pleasure to share Juan Carlos’s insights with you. Enjoy! (And many thanks, Juan Carlos!)

SR: Dondes estaban? (Where were you?)

JC: La acción se llevo a cabo en el centro de la ciudad en una calle en la que hay mucha gente y hay más de 10 restaurantes de comida rápida que venden cuerpos de animales como comida. Logramos hacer la acción en 12 lugares en algunos desde afuera y en otros entrando, estos lugares eran KFC, Mc Donalds, Burger King, Pizzas Hut, Carl's Junior y otros menos conocidos.

The action took place in the city’s center, on a street where there are many people, as well as over ten fast-food restaurants that sell animals’ bodies as food. We ultimately performed the action in 12 locations— some outside and some inside. These places included a KFC, a McDonalds, a Burger King, a Pizza Hut, a Carl's Junior and other lesser-known restaurant chains.

Left to right: Sujeto X, Jelly Mizery, Pako, Nut, Laura, Nelly, Perla, Marce, Fany, Kitty, and two more amazing activists!

Left to right: Sujeto X, Jelly Mizery, Pako, Nut, Laura, Nelly, Perla, Marce, Fany, Kitty, and two more amazing activists!

SR: Cuantos gentes llegaron para participar? (How many people showed up to participate?)

JC: Esperabamos ser menos, pero fuimos muchos— un poco más de 30 personas!

We expected to be few, but wound up being many— just over 30 people!

SR: ¿Cómo la gente viendo reaccionan? Aggresivo? Simpático? Confundido? (How did the people watching react? Aggresively? Sympathetically? Confusedly?)

JC: Algunas personas nos ignoraron e hicieron como que no nos escuchaban, pero fue muy buena la experiencia en un restaurant muy pequeño con solo 4 mesas en el que al terminar, las personas se quedaron muy pensativas y nos aplaudían cuando nos fuimos. En un Burger King, cuando el personal de seguridad intentaba sacarnos una señora les dijo que no nos sacaran que nos dejaran terminar. Lo que fue una experiencia muy buena, y además la señora logró que el policía dejará de molestarnos y nos dejara terminar el speech por lo que, en general, la actitud de la gente fue muy buena, ya que nuestra actitud hacia ellos en todo momento también lo fue. Esperamos haber dejado un mensaje que no olvidarán y que ojalá tomen en cuenta la siguiente vez que van a comer.

Some people ignored us and acted as though they were not listening to us, but we had a great experience in a very small restaurant with only 4 tables in which, at the end, people were very thoughtful and applauded us as we left. In a Burger King, when security personnel tried to kick us out, a lady told them not to do so and to let us finish. It was a very good experience, and the lady also convinced the police stop bothering us and let us finish our speech. So, in general, the attitude of the people was very good, and our attitude towards them at all times was also. We hope to have left a message they will not forget and will hopefully take into account the next time they go to eat.

SR: ¿Qué dijeron la gente que hablaron por los animales? (What did the people who gave speak-outs say?)

Read speak outs here.

SR: Comos te sentiste durante el evento? (How did you feel during the event?)

JC: Al principio me daba un poco de miedo sobre lo que podría hacer el personal de seguridad con nosotros, pero después de que lo hicimos por primera vez fue más fácil. Cometimos muchos errores que seguramente en las siguientes acciones iremos corrigiendo, muchos errores en el speak out pero cada vez los estaremos diciendo mejor!

At first I was a little scared about what security might do to us, but after the first disruption it was easier. We made many mistakes that we will surely correct in future demonstrations, many errors in the speak-out but each time we said it, it got better and better! 

Left to right: Laura, Juan Carlos, Nut, Mimi, Nelly, Kitty

Left to right: Laura, Juan Carlos, Nut, Mimi, Nelly, Kitty

SR: ¿Hay algo más que te gustaría compartir con nosotros acerca de su experiencia? (Is there anything else you’d like to share with us about your experience?)

JC: Me encanta DxE, y también me encanta el compromiso de cada uno de los activistas que he conocido. Me encanta el compromiso de Kitty. Sin ella, y sin el apoyo de Wotko Tristan, ninguna de las acciones que hemos echo habría sido posible. Otros activistas como Chris Van Breen y Priya Sawhney han sido una gran inspiración para nosotros y para quienes quieren unirse a DxE en México D.F. Me encanta también la comunidad que DxE promueve sin importar que tan lejos estemos o nuestras diferencias, siempre y cuando creamos en la justicia y en los derechos para todos los animales. Quiero conocerlos a todos!

I love DxE, and I love the commitment of every one of the activists that I have met in it. I love Kitty’s [Kitty Jones’s] commitment. Without her, and without the support of Wotko Cristan, none of the actions we did would have been posible. Other activists such as Chris Van Breen and Priya Sawhney have been a huge inspiration to us and and for those who want to join DxE Mexico City. I also love the community that DxE promotes: No matter how far apart we are, or how different we are, as long as we believe in justice and rights for all animals. I would like to get to know all of them!

6 Comments